Лефт.Ру
Константин Ковалев
"Калашников", который не стреляет, а...

Политико-лингвистический полудетектив о "салонном коммунизме" (Salonkommunismus)


Kalashnikov that is not shooting, but shitting…
Kalaschnikow, die nicht schießt, sondern schißt…

В те времена, когда марксисты и другие левые были таковыми не только по партийной принадлежности, но и по убеждениям, и их убеждения определяли их поведение в любой мелочи жизни, они при всех своих политических и идейных разногласиях помогали друг другу, спасали друг друга, выручали друг друга, как товарищи (они и называли друг друга товарищами), если на кого-то из них обрушивались репрессии их общего врага – правящего эксплуататорского класса.

Эсеры, большевики, меньшевики предупреждали друг друга об облавах, арестах, поддерживали арестованных, а арестованные дружески взаимодействовали друг с другом в тюрьмах, оставшиеся на свободе помогали скрывать разыскиваемых охранкой товарищей и прятать литературу и оружие. Да-да, и оружие, и оно было у большевиков, хотя они не использовали индивидуальный террор так широко, как эсеры, не считая его методом, который может свергнуть царизм. Но боевые дружины у большевиков были, и они не только сражались на баррикадах во время восстаний, но и мстили карателям за расправы над рабочими и крестьянами, выявляли полицейских провокаторов и засекреченных тюремных палачей, вешавших революционеров, и уничтожали их.

СОЛЖЕницын, который знал, что если он не СОЛЖЕт, то у него несварение желудка случится, писал, кажется, в "Архипелаге...", что при царях, дескать, народ русский был не в пример народу советскому, "испорченному" большевиками-инородцами, настолько богобоязненным, что трудно было в его среде найти желающего работать палачом. И добавил, что тюрьмы в таких-то трёх или четырёх губерниях обслуживал один палач, имя и внешний облик которого держали в тайне, а его самого жандармы развозили по тюрьмам.

Солженицынское объяснение такого дефицита на государственных душегубов является ложью: ставший палачом рисковал быть разоблачённым и убитым революционерами-террористами. Поэтому желающего стать вешателем найти было трудно даже среди отпетых негодяев. Мне это нетрудно доказать: среди того же "богобоязненного" русского народа в то время совершалось немало убийств, как мы это знаем даже из художественной литературы от Достоевского до Горького. Почему? А потому, что за обычное, неполитическое, бытовое и даже разбойное убийство на воле смертная казнь убийцам не предусматривалась (казнили за повторное убийство в местах заключения). Убийцы – герои Достоевского, Толстого или Чехова отделывались в худшем случае сибирской каторгой. Царское правительство боялось не разбойников, а революционеров и применяло смертную казнь в основном только к ним.

Так что левые конца XIX – начала XX веков, во-первых, при необходимости умели держать в руках оружие, стрелять, а, во-вторых, выручали друг друга перед лицом общего врага – государства и называли друг друга товарищами. То есть для большевика, эсера или меньшевика товарищем был не только член его партии, но и любой левый или, как тогда говорили, социалист. Более того, товарищами для российских левых были левые Западной Европы и всего мира. Именно так они друг к другу и обращались: "Товарищи!". Партийные разногласия и даже политическое соперничество не давали права на то, чтобы не помочь членам другой левой партии или способствовать хотя бы косвенно их аресту. Это считалось бесчестьем, а честь эти люди ценили выше жизни. С предателями расправлялись все революционеры. Причём противники индивидуального террора при необходимости спасали и революционеров-террористов. О такой взаимопомощи тогдашних левых хорошо известно из истории.

Так, Л.Д.Троцкий в мемуарах писал, как, после революции 1905 года, бежав из сибирской ссылки за границу и появляясь в Австрии, во Франции или в Германии, он приходил к местным социал-демократам (так тогда называли себя все марксисты), получал от них помощь и тут же включался в их партийную работу. Обычно это была работа в партийных печатных органах (о том, что Троцкий, как и Ленин, владел несколькими иностранными языками, напоминать излишне). Марксистские партии тогда фактически были национальными отделениями единой международной марксистской партии – Коммунистического Интернационала.

Такую же поддержку со стороны европейских товарищей по борьбе получал и В.И.Ленин. Всем известно, что перед самым началом первой мировой войны Ленин жил в австрийской части Польши, подвергшейся в своё время разделу между Австрией, Германией и Россией. Вот Владимир Ильич и поселился формально в Австрии, а на деле в Польше в г. Поронино. Так он был ближе к Родине, и к нему скорей добирались партийные связные из России. Ведь тогда интернета не было, и получать сведения из других стран, пересылать туда литературу было необычайно сложно и опасно.

Но как только началась война, в Австрии, как и в остальных воюющих державах, вспыхнули ксенофобия и шпиономания. Полиции показалось подозрительным, что российский подданный Владимир Ульянов жил у самой границы. Он был арестован, причём при аресте у него в кармане обнаружили пистолет "браунинг". Он оказался в тюрьме города Новый Тарг. Если бы сфабриковали дело о шпионаже в пользу царской России, ему бы грозила смертная казнь.

Но австрийские социал-демократы по сигналу русских политэмигрантов вступились за Ленина. Их лидер Адлер, он же председатель австрийского рейхстага, обратился к своему министру внутренних дел и убедил его, что злейшего врага царского правительства, чем Ленин, его превосходительству не найти. Ленин был освобождён с предписанием немедленно покинуть территорию империи, после чего он отбыл в Швейцарию. Это не помешало ему потом подвергнуть острой критике австрийских и других западноевропейских товарищей по принципиальному вопросу – за их поддержку своих империалистических правительств в мировой войне.

Но и после этого определённая взаимопомощь между всеми социал-демократическими партиями существовала. Именно при посредничестве немецких социал-демократов, которых Ленин открыто осуждал за поддержку кайзеровского правительства в мировой войне, он, Зиновьев и ещё несколько десятков русских политэмигрантов были пропущены германским правительством в так называемом "запломбированном вагоне", через территорию Германии, находившейся в состоянии войны с Россией. Потом пароходом Ленин с товарищами прибыл в Швецию, а оттуда через Финляндию в Россию. Дело в том, что страны Антанты по просьбе Временного правительства России под провокационными предлогами задерживали и даже помещали в тюрьмы тех большевиков, которые пытались пробраться в революционную Россию через их территории. Пользуясь тем, что многие нынешние граждане плохо знают историю революции, антисоветчики от Солженицына до последнего черносотенца перепевают на разные лады легенду об "агенте германского генерального штаба" В.Ульянове, запущенную буржуазией в массы ещё при Временном правительстве Керенского, пытавшегося расправиться с Лениным.

Наконец, и интеллигенты-нереволюционеры считали аморальным нанести какой-либо вред революционерам, даже если те террористы. Хочу напомнить, что тогдашние террористы в отличие от современных, перенявших приёмы у американских гангстеров, совершали акты терроризма только в отношении представителей власти – царей, министров, губернаторов, жандармских начальников, карателей и палачей. Если те находились в момент готовящегося покушения рядом с членами своих семей или другими невинными лицами, покушение откладывалось. А уж захват в качестве заложников посторонних невинных граждан с целью добиться каких-то своих требований не применялся в те времена, насколько, конечно, я знаю, даже уголовниками. По крайней мере, "блатные", то есть "воры в законе" любое насилие в отношении женщин и детей отвергали и осуждали, расправляясь с насильниками. Поэтому у тогдашних террористов был ореол героев.

Как известно, легендарный большевик-боевик Камо (Тер-Петросян), грабивший царские банки для пополнения партийной кассы и не раз бежавший из самых страшных тюрем России, однажды был схвачен с грузом боеприпасов в Германии по требованию царского правительства. Германское правительство готово было передать его царским сатрапам, поскольку те представили его как уголовника. В России его ждала виселица. Но Камо симулировал разновидность сумасшествия, сопровождающуюся нечувствительностью к боли, причём очень успешно. На болевое воздействие (уколы иглами) он не реагировал.

Однако известный немецкий профессор-психиатр решил по зрачкам пациента, расширением и сужением которых человек усилием воли управлять не может, проверить, притворяется ли Камо, терпя боль, или он её не чувствует на самом деле. Для этого профессор приказал приложить к спине Камо раскалённое железо. Камо молчал и не пошевелился. Но профессор увидел, что зрачки пациента расширились от боли... И тогда, восхищённый невиданным героизмом Камо, он приказал немедленно убрать железо и громко заявил, что пациент ничего не чувствует, является психически больным и не подлежит выдаче в варварскую Россию!..

А ведь европейский мир уже две с половиной тысячи лет восхищается подобным подвигом Муция Сцеволы, жителя тогда ещё маленького и слабого Рима. И, между прочим, Муций был тоже террорист: он проник в военный лагерь этрусков, подступивших к Риму, и, будучи ещё дикарём, решил, что царь Порсена среди этрусков – это тот, кто раздаёт им жалование! И поэтому он сразил дротиком этого этруска, который оказался всего лишь навсего казначеем... Юношу схватили и, пригрозив раскалённым железом, лежавшим на жаровне, потребовали в присутствии Порсены выдать военные секреты. В знак того, что он не боится пыток, юноша-террорист положил свою правую руку на жаровню и держал её так, пока она не истлела... После этого, он заявил царю, что у Рима есть ещё сотня подобных юношей, которые собираются его убить. Порсена испугался и поспешил заключить с Римом мир на очень выгодных для того условиях. С тех пор Муция прозвали Сцеволой, то есть Левшой.

Против пыток всегда выступали и должны выступать не только левые, но и вообще сколько-нибудь прогрессивные, либеральные (в старом понимании этого слова) организации и общественные деятели. Достаточно вспомнить, как возвысили голос все интеллигентные честные люди в защиту Марии Спиридоновой, которую царские жандармы подвергли избиениям и длительным истязаниям в полицейском участке после ареста на станции, где она 16 января 1906 по решению Тамбовского комитета эсеров совершила террористический акт, смертельно ранив выстрелом жандармского полковника, начальника охранного отряда Г.Н. Луженовского, усмирителя крестьянских волнений в Тамбовской губернии.

Такой же общественный протест поднялся и во время суда над Верой Засулич. А ведь обе женщины на самом деле действовали террористическими методами. Вера выстрелом из револьвера тяжело ранила крупного полицейского чиновника в отместку за то, что в полиции высекли арестованного студента, то есть нарушили царское законодательство о неприменении порки к подданным. И адвокат Засулич Александров не испугался того, что защищает террористку, а произнес великолепную и убедительную речь. И в результате такого общественного резонанса суд её оправдал! При выходе из здания суда жандармы пытались вновь арестовать Веру, но толпа, приветствовавшая её, не позволила им это сделать, вступив с ними в схватку. Веру посадили в пролётку, и она умчалась, а потом товарищи переправили её за границу.

Марксисты современной России, как и большевики, против индивидуального террора, считая его малоэффективным и даже вредным. Вместе с тем они уверены, что устранить власть капитала, прикрывающегося лишь фиговым листком "демократии" и применяющего вооружённую силу против трудящихся, как только есть опасность их прихода к власти конституционным путём, можно также только путём организованной вооружённой борьбы масс при наличии революционной ситуации в стране или в нескольких странах. В настоящей ситуации наше оружие – слово.

Но в последние пару лет власти России и других "независимых" буржуазных государств, возникших на бывшей территории СССР, начинают всё более агрессивно бороться и со словом, свободу которого формально гарантируют буржуазные конституции. Власти этих государств довольно терпеливо и снисходительно, а буржуазные СМИ с насмешкой относились ко всяким легальным протестным действиям (митингам, демонстрациям, пикетам) коммунистов и других советских людей как в дни советских праздников, так и в будни. Дело в том, что в основном это были пожилые и даже престарелые граждане, и власти надеялись, что эти люди пошумят да и вымрут вскоре, тем более при тех нищенских пенсиях, которыми их одарила "демократия".

Что до молодёжи, то вся пропагандистская машина государства занималась и занимается тем, чтобы развратить, одурманить, деполитизировать, американизировать молодёжь, вырастить из неё "свободных" рабов капитала. Во многом это буржуазии удалось. Но, насладившись вседозволенностью в смысле примитивных развлечений и безнравственности, молодёжь, взрослея, начала понимать, что её зомбируют: развлечения есть, всевозможные товары в магазинах есть, за границу ездить разрешается, но на всё это нет денег. А добыть их законным путём нельзя, потому что нет работы, нет материальной возможности учиться в вузах, чтобы получить интересную специальность, вводится плата за обучение и прочие препятствия. Реализовать свои желания могут только сынки и дочки эксплуататоров – капиталистов, чиновников и связанных с ними бандитов.

Поэтому молодёжь всё чаще стала пытаться, как и старшее поколение, пользоваться своим конституционным правом на свободу слова, собраний, манифестаций, правом на создание своих организаций. Разумеется, оппозиционных правительству тех, "кому живётся весело, вольготно на Руси". И вот тут-то власть капитала встревожилась: если дело и дальше так пойдёт, то коммунистическое и левое движение не вымрет естественным путём – у него может подрасти смена, причём боевая и без тех предрассудков и политических ошибок, которые старшее поколение унаследовало от эпохи "реального" социализма. Наконец, хотя идеям "все возрасты покорны, но юным девственным сердцам" при наличии крепкого молодого здоровья и крепких кулаков дано также участвовать не только в диспутах и митингах, но и в острой классовой борьбе, в определённые периоды необходимо переходящей в борьбу вооружённую.

Я, например, по своему возрасту и состоянию здоровья могу быть глашатаем, но не солдатом или командиром революции, а вот юноша может! И такого юношу власти боятся. Они стараются даже при всем соблюдении такими юношами законов "держать и не пущать" их любыми средствами в классовую борьбу. Приехав на месяц в Москву из США в 2001 году в возрасте 65 лет, я дважды выступал на ступенях Музея Ленина рядом с Красной площадью на митингах "Трудовой России". Открыто говорил, что страной управляют марионетки Вашингтона, новая, компрадорская буржуазия, что надежды КПРФ на победу трудящихся путём выборов ложны и вредны, что этот режим можно будет только свергнуть силой, хотя лишь тогда, когда возникнет революционная ситуация в стране. Опровергал всякие надежды "патриотов" на Путина, высмеивал его. И что же? Никто меня не схватил, никто не напал и на митингующих. Откуда такая "доброта" у режима? Да дело в том, что почти все участники митинга были не моложе 45-50 лет!.. Были совсем старики и старушки, когда-то с оружием в руках изгнавшие гитлеровцев с советской земли. А вот когда свои митинги и пикеты стали организовывать на вполне легальной основе молодые левые рабочие и студенты, власти, даже не заботять о том, чтобы придать делу "законный вид и толк", стали бросать на молодёжь вооружённых до зубов ОМОНовцев, милицию, зверски избивать юношей и девушек на улицах и в милицейских "кутузках", сажать их в тюрьмы на короткие и длительные сроки, запирать в психушки, запугивать, воздействовать на них через "законопослушных" родителей, толкать через провокаторов на несвоевременное нарушение буржуазных законов, на применение ответного насилия с целью оправдания ответных жестоких репрессий, исключать из институтов и "забривать" в армию. Совершаются и тайные убийства молодых левых активистов.

В 1999 году в Астрахани выстрелами в спину был убит молодой и талантливый рабочий вожак Олег Максаков, и его товарищам было ясно, что убили те, кому важно было пресечь расследование махинаций директоров предприятий, покрываемых властями, которым занимался Максаков. Убили, помнится, в 1997 году лидера самарских анархо-коммунистов Д.Белова (видимо, спецслужбы, так как всё было сделано под самоубийство). Погиб в 2001 году "при невыясненных обстоятельствах" в г. Кирове член Кировской марксистской группы Саша Мыльников.

Но мы как раз не наблюдаем, чтобы за смерть товарищей левые мстили властям террористическими акциями. Вследствие того, что крупнейшая псевдолевая партия КПРФ занимается только парламентской борьбой и уводом трудящихся от борьбы классовой, а власть капитала в стране всё усиливается, многие молодые люди испытывают разочарование в её деятельности. Не зная, что делать, они идут по пути народников и эсеров, которые считали террор главным средством свержения царизма. Правда, в отличие от своих предшественников, нынешние молодые левые совершают лишь символические акты насилия, которые только наглое российское "правосудие" умудряется квалифицировать как "террор" и выносить ребятам драконовские приговоры.

Никого ребята не убивают, а лишь уничтожают символы новой власти. Так, например несколько лет тому назад был взорван памятник Николаю II работы монархиста Клыкова в подмосковных Мытищах. Притом памятник был установлен самовольно без решения местной администрации. Прогремело ещё несколько взрывов в разных местах. Была кем-то взорвана мусорная урна у входа в приёмную ФСБ. Обвинили в этом юношу и трёх девушек. Юношу упекли в психушку, трех девушек осудили на длительные тюремные сроки, а четвертую отпустили за то, что та смалодушничала и согласилась оговорить подруг.

Иначе дело сложилось на юге Украины. Там комсомольцы Николаева и Одессы стали издавать свою газету "Рада рабiтничих депутатiв". В ней пропагандировалась необходимость немедленно призывать народ начать партизанскую войну, распространять призывы к свержению существующего строя и образованию Причерноморской Социалистической республики и т.п.

По некоторым непроверенным данным они занимались экспроприацией ювелирных магазинов для того, чтобы обеспечить деньгами именно ТАКУЮ "революционную" деятельность. То есть издавать газету, распространять призывы к партизанской войне и т.п. И это в условиях, когда рабочий класс да и большинство трудящихся не только не доросли до вооружённой борьбы против всего строя, но даже и стачки солидарности ещё не освоили. Это была чистая партизанщина. Есть основание считать, что до этого украинские ребята додумались не сами. Эти "идеи" были занесены к ним в республику из России от "губкинцев", то есть сторонников молодого красного "террориста" Губкина, который был приговорён к длительному сроку заключения якобы за убийство, а фактически за попытки проведения такой вооружённой борьбы на территории России.

В декабре 2002 года соредактор сайта Left.ru Татьяна Апарина сообщила мне, что в левую печать попало письмо активиста Александра Сивова с Украины, в котором сообщалось о многочисленных арестах членов Ленинского Коммунистического Союза молодёжи Украины, которых палачи СБУ (бывший КГБУ) подвергают жесточайшим пыткам в тюремных застенках, выколачивая из них всевозможные "признания". Мы не стали вдаваться в то, совершили ли ребята какие-то преступления, или они невиновны.

Пытки недопустимы ни в коем случае в применении к кому бы ни было, даже к самым ужасным преступникам. Это признают не только левые, но и западные либералы и просто прогрессивные люди. Этот вопрос тем более насущен, что при повсеместном юридическом запрете пыток, их применяют в большинстве стран негласно. Наверное, легче назвать охранки тех стран, которые их не применяют, методом исключения. В Латинской Америке, судя по всему, применяют во всех странах, в США тоже, в России-матушке, на Украине, в Турции, Иране, Пакистане, в Китае, Индонезии, наверняка в большинстве стран Африки. Может быть, только некоторые страны Европы в этом смысле несколько цивилизованней, если, конечно, не считать Испанию и Северную Ирландию, где в первой пытают коммунистов и баскских сепаратистов, а во второй – ирландских патриотов.

Письмо Сивова, опубликованное в левой газете "Садовое кольцо", было перепечатано нашим сайтом, Left.ru - Левая Россия. Кроме того, его срочно перевёл на английский язык наш главный редактор Антон Баумгартен и поместил на Международной странице Left.ru International, рассчитанной на иностранцев, знающих английский. Украинские товарищи из Всеукраинского Союза Рабочих, защищавшие арестованных, оперативно узнали и сообщили редакции адреса и телефоны государственных и следственных органов Украины для организации кампании протеста. Эти адреса были тут же вывешены на Left.ru на русском и английском языках.

Мы стали думать, чем мы можем еще помочь организовать массовые протесты на международном уровне, остановить пытки, добиться допуска к арестованным адвокатов. Я со своей стороны предложил следующее: я перевожу данный материал на немецкий язык, который я знаю лучше других языков, и редакция отправляет его на немецкий коммунистический сайт "Калашников", с которым я в 2002 году познакомился в Интернете.

На меня произвело впечатление то, что этому сайту дали название всемирно известного советского автомата да ещё и поместили на первой странице портрет самого изобретателя этого безотказного оружия. Сейчас генерала Калашникова на портрете вообще дают там почти во весь рост с автоматом его конструкции в руке и при всех орденах на гражданском пиджаке. Мне подумалось, что сайт принадлежит какой-то особенно революционной коммунистической группировке в Германии, поклонникам Че Гевары, троцкистам или кому-то в этом роде.

Я стал регулярно читать статьи в "Калашникове" и обнаружил, что они вполне коммунистические. Иногда можно было с чем-то не согласиться. Правда, я заметил, что многие теоретические работы у них написаны усложнённым манерным языком, а предложения такие длинные, что читатель мог истечь слюной, дочитав наиболее длинное из них до конца! Такое и у нас бывает, когда какой-то профессор пишет работу, рассчитывая на то, что её поймут лишь такие же профессора, как и он. И дело не в сложности мыслей, а в перегруженности текста заумными терминами. Я стал переводить статьи из "Калашникова". Особенно заинтересовала редакцию Left.ru большая статья в моём переводе "АТТАК – альтернативный медик у больничной койки капитализма", написанной Юлией Мазетович и Эриком Вегнером. Из неё мы получили много сведений о соглашательской сущности движения антиглобалистов, которые пригодились коммунистам для практической борьбы с аттаковцами в России.

Перевёл я и статью постоянного автора сайта Антона Хольберга "США-Ирак. Перед кровавой баней болезнь Альцгеймера – всему миру?", в которой автор привёл интереснейшие факты, свидетельствующие о том, что США, собиравшиеся тогда развязать войну против Ирака из-за якобы имевшегося у него оружия массового поражения, сами в своё время снабдили его этим оружием, натравив Саддама Хуссейна на ненавидимый Вашингтоном Иран, свергнувший в прошлом проамериканский режим шаха Резы Пехлеви. Обе эти статьи были опубликованы в Left.ru. Я начал было переводить следующий материал из "Калашникова", но события, о которых я расскажу ниже, отбили у меня всякую охоту продолжать такую мою профессиональную (я в прошлом переводчик), но не творческую работу.

Татьяна Апарина одобрила мою идею обратиться с письмом и материалами в "Калашников" и предложила добавить к письму А.Сивова на немецком языке также и небольшое наше обращение к коммунистам и прочим левым немецкоязычных стран (Германия, Австрия, Швейцария и др.) с призывом СРОЧНО писать протестные телеграммы и факсы в различные государственные инстанции Украины, а также устраивать пикеты у посольств и консульств этой страны, требуя прекратить пытки, допустить адвокатов к арестованным, расследовать факты применения пыток и привлечь к уголовной ответственности виновных в их применении. Тут же давался образец обращения и список адресов и телефонов и номеров факсов, по которым желательно направлять протесты. Я быстро выполнил эту работу, а также перевёл на немецкий письмо редакции Left.ru в адрес редакции "Калашникова", которое бы ввело её в курс дела. Письмо по поручению редколлегии подписала Татьяна Апарина, отправив его и все эти материалы 18 января 2003 г. по электронной почте на сайт "Калашников-Онлайн" (E-Mail: redaktion@kalaschnikow.de). Как быстро доходит электронная почта в любой уголок мира, объяснять нашим читателям не стоит!

Далее следовал переведённый мной на немецкий язык текст письма комсомольца А.Сивова, который наша редакция под заголовком "Политические аресты на Украине" ранее поместила на сайте Left.ru на русском, а потом и на английском языке (перевод А.Баумгартена) с ссылкой на то, что текст был перепечатан из газеты "Садовое кольцо", где он появился впервые.

Попозже я к месту приведу свой перевод статьи Хольберга на русский, чтобы читатели могли убедиться почти в дословном местами совпадении обоих материалов.

Прошу запомнить: данный материал не был чьей-либо статьёй на русском, английском или немецком языках, но лишь перепечаткой, а затем соответствующими переводами ЛИЧНОГО ПИСЬМА комсомольца Сивова! Так что АВТОРОМ материала является только А.Сивов! Потом я возвращусь к этому факту.

А вот сведения, поступившие в левую печать позднее: на глазах Олега Алексеева палачи угрожали изнасиловать 17-летнюю Нину Польскую, его подругу, если он не подпишет "признательные показания". Чтобы спасти девушку и вместе с тем ничего не подписывать, прервав "допрос", Олег неожиданно выколол себе авторучкой глаз... В конце концов они сломили волю Нины подобными угрозами и измышлениями и вынудили подписать клеветнические измышления, состряпанные следователем.

Под вышеприведённым письмом Сивова со вступительным словом редакции, переведённым мной на немецкий язык для "Калашникова", следовало составленное Татьяной Апариной и переведённое мной также на немецкий язык Обращение редакции Left.ru ко всем зарубежным коммунистам и прочим левым с призывом посылать письма протеста в высшие органы власти и судебные инстанции, а также СБУ Украины. Далее следовал перечень адресов и телефонов органов и инстанций "жовто-блакитной дэржавы", куда мы просили иностранных товарищей посылать свои протесты против пыток украинских комсомольцев. Я перевёл это обращение также и на английский язык в дополнение к английскому тексту А.Баумгартена с тем, чтобы его разослать и в англоязычные страны. Вот текст этого обращения на русском языке:

"Уважаемые товарищи! Для того, чтобы спасти арестованных украинских левых активистов от дальнейших пыток, мы просим всех немецких товарищей устраивать пикеты перед посольством Украины в Берлине, а также перед Генеральным консульством и консульствами Украины, имеющимися в ряде городов Германии, и вручить послу, генеральному консулу и консулам Украины письма протеста против пыток молодых коммунистов в СБУ и против пропагандистской акции о "коммунистическом заговоре", "экстремизме" и "терроризме". Протесты коммунистов Германии против государственного террора буржуазных властей Украины могут оказать на них сдерживающее воздействие.

Мы также просим всех немецких товарищей посылать протесты телеграфом или факсом по следующим адресам: ..."

Итак, 18 января письмо редакции Left.ru и все названные материалы были электронной почтой отправлены на сайт "Калашников". Но тут же я обнаружил в "Калашникове" "статью" Антона Хольберга (того самого, чью статью об Ираке я ранее перевёл) под заголовком ""Украина: "Охота на ведьм - на левых", подзаголовок: "Переворот и терроризм как предлог"" (Titel "Ukraine: Hexenjagd auf Linke", Untertitel: "Umsturz und Terrorismus als Vorwand"). При этом под текстом было указано, что статья опубликована 17 января и что свою "статью" Хольберг якобы "написал" ещё 7 января 2002 г.

Разумеется, никто в "Калашникове" не воспользовался нашим немецким текстом нечестным образом, так как он пришёл в его редакцию позднее. Возможно, Антон Хольберг действительно писал этот текст ПО-НЕМЕЦКИ 7 января, но это не была ЕГО статья и не СТАТЬЯ вообще, поскольку она представляет собой почти дословный перевод ПИСЬМА Александра Сивова. А чужое письмо, даже переведённое на язык папуасов, никак не может стать оригинальной статьей переводчика с кольцом в ноздре! Само же своё письмо А.Сивов переслал по электронной почте из города Одессы, то есть с Украины 3 января 2003 г. в левую московскую газету "Москва. Садовое кольцо", где оно было немедленно опубликовано.

Итак, первоначально письмо появилось именно в этой газете, и Left.ru, перепечатав это письмо (разумеется, сперва на русском языке), сделало соответствующую ссылку. Следом она появилась на этом же сайте на Международной странице Left.ru (на английском). То, что Антон Хольберг сделал просто вольный перевод на немецкий с английского мне как "криминалисту", а, вернее, как переводчику с огромным стажем и лингвисту видно по "отпечаткам пальцев", "оставленным" Антоном Хольбергом: он скопировал из английского текста А.Баумгартена русские названия городов и фамилии, написанные по правилам английского правописания, которые по-немецки пишутся иначе. Например, немцы пишут не "Kiev", "Nikolaev", "Danilov", a "Kiew", "Nikolaew", "Danilow", так как в немецком "в" передаётся через "w", в то время как буква "v" в немецком читается, как "ф" наряду с "f". Хольберг даже не знает, что "Киев по-немецки пишется "KieW", а не "KieV", как в английском (у Баумгартена)!.. И ещё: "Яковенко" у Хольберга, как и у Баумгартена, написано по английским правилам: "Yakovenko", в то время как по-немецки эта фамилия пишется не так: "Jakowenko": в немецком буква "J" читается не как "дж", а как "й"! Целые две буквы Хольберг написал не по немецким правилам в одной фамилии, сравните:"YakoVenko" и "JakoWenko"!..

Вот еще один "отпечаток пальца" Хольберга:

"Wie die linke Moskauer Zeitung Moskva Sadovoe Kol'tso bezugnehmend auf Quellen innerhalb des SBU meint, geht es bei dieser Operation im Wesentlichen darum, ..." (перевожу: "Как считает левая московская газета "Москва. Садовое кольцо", ссылаясь на источники внутри СБУ, суть этой операции по существу заключается в том, ...").

А вот как выглядит этот кусок фразы в английском тексте А.Баумгартена:

"According to sources close to SBU, the main objective of this operation is..." (перевожу: Согласно источникам, близким СБУ, главная цель этой операции заключается в том...").

Как видите, это – пересказ Хольберга своими словами по-немецки того, что написано по-английски Баумгартеном! Только ссылка на газету "Москва. Садовое кольцо" перенесена сюда в конец текста, а у А.Баумгатена эта ссылка, как вы видели, предваряет перевод письма А.Сивова. К немецкому тексту мы ещё вернёмся. Но сейчас я хочу подчеркнуть, что речь идёт вовсе не о мелком мошенничестве "левого" журналюги А.Хольберга или, как говорят теперь "крысятничестве", а на нормативном языке "плагиате". (Хотя хорош бы я был, если бы я выдал свой перевод интересной статьи А.Хольберга об Ираке за свой оригинальный текст! Нет, я аккуратно указал под переводом имя этого автора, источник и дату публикации.)

Но если не немецкое, а английское написание Хольбергом русских фамилий и названий городов ещё не подтверждает, что англоязычным источником, которым пользовался Хольберг, был английский текст именно А.Баумгартена, опубликованный в "Left.ru", то один особый "отпечаток пальца" скорей не "руки" а "ноги" (недаром говорят о преступнике, что он "наследил"!), "оставленный" Антоном Хольбергом, свидетельствует только об одном: он пользовался именно текстом А.Баумгартена, то есть его переводом оригинального письма А.Сивова на английский язык. Что же это за "отпечаток пальца"? Это написание русского слова "КОЛЬЦО" в названии газеты "Москва. Садовое кольцо", выполненное по-английски Баумгартеном частично по его "личным", так сказать, правилам. И Антон Хольберг по-рабски скопировал индивидуальное написание Антона Баумгартена!..

Обратите внимание, как Баумгартен передал английскими буквами произношение русского слова "кольцо". Во-первых, поскольку в английском языке нет специальной буквы для передачи звука "ц", в английском принято передавать этот звук двумя английскими буквами "ts" (тс), когда пишутся русские слова. Так что именно в АНГЛИЙСКОМ переводе Баумгартен передал русское "ц" именно так. Но Баумгартену, видимо, очень хотелось изобразить как-то наш мягкий знак (чтобы иностранцы прочитали не ""колцо", а "кольцо"), так как английское "l" (л) всегда твёрдое. Поэтому А.Баумгартен допустил из лучших побуждений "архитектурное излишество": в качестве мягкого знака он поставил апостроф " ' ". Хотя это было бесполезно: обычный иностранный, в данном случае англоязычный читатель, не знает, что означает этот апостроф, а, кроме того, без обучения всё равно никогда не произнесёт русское мягкое "л".

То, что у Хольберга в "его" статье на немецком языке присутствует именно такое написание название газеты ("Sadovoe Kol`tso") - свидетельствует, что английский перевод, который "передрал" Хольберг, был выполнен именно российским человеком, а не каким-либо иностранцем, знающим русский язык. И - не Хольбергом, потому что, если бы тот сам переводил с русского оригинала на немецкий, он передал бы русское слово немецкими буквами иначе, а именно так: "Kolzo", поскольку для передачи звука "ц" в немецком как раз есть специальная буква "z", которая в этом языке всегда читается только как "ц"! А Хольберг написал это "кольцо" так, как оно написано по английским правилам у А.Баумгартена да ещё и с его "личным" апострофом: "Kol'tso", хотя как немец Хольберг должен был бы в немецком тексте написать "Kolzo"!!! Тем более, что показывать мягкость "l" ему не надо было, так как эта буква в немецком и так читается довольно мягко!

Я упомянул о плагиате Хольберга, выдавшего за свою статью письмо Сивова в переводе А.Баумгартена, только потому, что опубликование письма последнего в виде "статьи" Хольберга в "Калашникове" с кривым дулом было одной из причин его редакции не публиковать материалы, присланные в "Калашников" редакцией Left.ru. Кто нечистоплотен в "мелочах", тот может стать подлецом и в больших делах. От человека, осуществившего плагиат, нельзя ожидать поступка порядочного человека.

Второй причиной, как мы догадываемся по многим признакам, было нежелание главного редактора "Калашникова" Штэфана Прибнова защищать "террористов". Но о неопубликовании и об этом нашем предположении речь пойдёт попозже, а пока я расскажу, как дальше развивался наш краткий эпистолярный роман-мезальянс с редакцией "Калашникова" или, как они себя называют, с "Калашниками" и даже с "Калашами"!..

Мы с Татьяной Апариной (она в России, а я в США), прождав 10 дней (а для электронной почты это огромный срок, тем более, что украинских комсомольцев продолжали держать в тюрьме и пытать, и даже каждый час был дорог!), не могли даже допустить, что редакция "Калашникова" получила наше письмо и материалы и не отвечает! Тем более, что к этой редакции обратился не какой-то "странноватый" читатель, каких немало, а обратилась редакция известного и за рубежом левого российского сайта, причём на их же немецком языке. Так что всё понятно. Я уже стал грешить на происки ФСБ, которая, мол, каким-то образом, задержала письмо из России в Германию, и сообщил Татьяне, что попробую от своего имени, но по поручению редакции Left.ru повторно обратиться к "Калашам" из США, где никаких препятствий для электронной почты я не наблюдал. Я составил сразу по-немецки письмо, где подробно объяснил, кто я такой, не ради саморекламы, а чтобы не вызывать в редакции "Калашникова" подозрений в отношении письма неизвестного русского человека из США, а также изложил суть дела, и послал его 1 февраля, повторно приложив наши материалы об арестованных украинских комсомольцах.

После этого мы ждали ответа от "Калашникова" ещё 23 дня, но он не приходил. И не пришёл бы, если бы я случайно не нашёл способ пристыдить редакцию публично, показать, что она не отвечает на второе письмо русского коммунистического сайта, написанное на их родном немецком языке. Правда, я не собирался их стыдить, но так получилось бы. Я просто продолжал изучать сайт "Калашников" и нашёл там Форум, который раньше не замечал. Я заглянул туда и среди прочего прочитал жалобу какой-то троцкистской группы на то, что редакция не публикует их материал, давно ими присланный. Тут же ниже редактор вежливо отвечал, что у сайта были технические трудности, и редакция не могла своевременно проверять почту, но теперь, дескать, материал будет рассмотрен.

Я предположил, что и с нашим материалом произошёл технический сбой, и решил поместить все вышеприведённые наши письма и материалы на этом Форуме по порядку, то есть дать моё письмо за 1 февраля, посланное мной в "Калашников" из США, в котором я выяснял, получила ли редакция "Калашникова" письмо редакции Left.ru за подписью Татьяны Апариной, и сообщение о пытках комсомольцев на Украине, а также адреса украинских властных учреждений, по которым можно посылать письма протеста. Всё это я поместил на Форуме "Калашникова" на следующий день 24 февраля, сопроводив весь пакет материалов новым письмом от своего имени, которое невольно пристыживало в глазах посетителей Форума редакцию, потому что в письме я подчеркнул, что мы с 18 января – со дня отправки письма редакции Left.ru, то есть в течение 37 дней не можем получить от редакции никакого ответа, словно наши письма до неё не доходят. И как, мол, последнее средство я использую Форум "Калашникова" для того, чтобы обратить на нас внимание его редакции. Вот текст этого моего нового письма, который предварял все прежние письма и документы, посылавшиеся нами дважды в редакцию "Калашникова". Письмо, естественно, я писал сразу на немецком, поэтому прямо сейчас перевожу его на русский:

"Многоуважаемая редакция "Калашникова"!

Меня интересует судьба материала, который редакция российского коммунистического сайта "Left.ru – Левая Россия" посылала Вам дважды – 18 января и 1 февраля. Я активист и автор этого сайта и перевёл письмо, а также материал (статью) этой редакции с русского на немецкий. Поэтому я хорошо знаю это дело.

После того, как соредактор нашего сайта Татьяна Апарина отправила Вам письмо редакции и материал, она не получила от Вас никакого ответа. Срочный материал (речь идёт об арестованных и подвергаемых пыткам молодых коммунистах на Украине) также не был опубликован на Вашем сайте.

Мы думали, что Вы не получили наше письмо из-за каких-либо хитрых действий ФСБ (ранее – КГБ) в интернете. Поэтому я по поручению нашей редакции послал Вам те же самые письмо и статью вторично 1 февраля из Нью-Йорка, где я в настоящее время живу в политэмиграции. Я также приложил своё личное письмо (смотрите ниже), в котором я описал всю проблему и подробно объяснил, кто я. Но и я не получил от Вас никакого ответа, и наша статья не была опубликована в www.kalaschnikow.de . Я не знаю, что происходит. Поэтому мы вынуждены "опубликовать" наши письма и нашу статью прямо на этом Форуме с тем, чтобы Вы, многоуважаемая редакция, могли с ними ознакомиться.

Ниже следуют все материалы, которые я Вам послал 1 февраля. Это: 1) моё письмо, 2) письмо Татьяны Апариной и 3) материал (статья) с описанием проблемы и с нашей просьбой посылать протесты против пыток ребят буржуазным властям Украины (адреса которых даны в статье).

С коммунистическим приветом,
Константин Ковалёв.
24 февраля 2003 г."

Итак, прошли месяц и неделя, а ребята сидят в тюрьме, и какая это вечность даже один час отсидки в тюрьме, я знаю сам, а "красный" "Калашников" не собирался "стрелять" разящим словом в нашего общего классового врага, чтобы постараться выручить арестованных украинских товарищей! А их, возможно, продолжали мучить! Но после моего проникновения в редакцию "Калашникова" "с чёрного хода" то есть через его Форум на мою "дипломатическую диверсию" срочно отреагировал господин "издатель и главный редактор" "Калашникова" Штэфан Прибнов или Прибно (ныне немецкие фамилии славянского происхождения на "-ow" немцы произносят так: "Прибно", но в русской традиции осталось старинное произношение фамилий онемеченных в 12-17 веках западных славян, живших в древности на нынешней территории Восточной Германии: "Прибнов", "Бюллов", "Брюллов", "Густов", "Вирхов" и др.), которого я ранее считал просто одним из авторов сайта, и прислал мне 26 февраля свой бюрократический ответ-отписку вполне в духе тоталитаризма, одинакового как для бывшего СССР, так и для бывшей ГДР.

Во-первых, почему "господин"? Нет, не только потому, что мне его ответ не понравился, но и потому, что на Татьянино и моё обращение в предыдущих письмах "товарищи" к членам его редакции он дипломатично обозвал меня "Дорогим Константином Ковалёвым". Что это означает у немцев? Это означает, что политически тебя не считают своим, в данном случае – коммунистом, марксистом, левым. Я уже знал об этом, когда учился в молодости в Ростовском-на-Дону пединституте и пообщался с приезжавшими на наш факультет немцами из ГДР. У нас в СССР, как известно, товарищами называли всех граждан – от генсеков до дровосеков, так как слова "господин, госпожа, господа" были давно отменены внутри СССР. Однако некоторые гедеэровские немцы сделали нам замечание, когда мы к ним обратились со словом "товарищ" (Genosse) и разъяснили нам, что они не коммунисты и входят в какую-то другую гедеэровскую партию с христианско-демократическим названием, и поэтому к ним надо обращаться со словом "Herr" ("херр" или, как у нас принято писать, "герр), то есть "господин". Нас это, помню, тогда даже покоробило, так как мы считали, что в социалистической ГДР не должно быть господ.

Но, зная это давным-давно, я полагал, что коммунисты Германии, как и коммунисты России, Испании или Греции, имея свои отдельные партии, тем не менее являются друг другу товарищами. Так было и до, и после революции. Оно, конечно, так и есть, но, как я днём позже узнал из опубликованного в "Калашникове" письма Прибнова к членам его ПДС ("Партии демократического социализма" – удалённому аппендиксу умершей СЕПГ), он в этой и так жаждущей больше "демократии", чем социализма, партии принадлежал к некоей демократической фракции, которая ещё больше, чем вся партия, желала "демократии" и совсем мало социализма; причём Прибнов сетовал на то, что прежние функционеры СЕПГ заняли в новой партии "тёплые местечки" а моложавых сосунков, которым, как ему за тридцать (узнал позднее из его автобиографии), погреться на этих местах не пускают!.. Теперь из его автобиографии я узнал, что он вступил в ПДС лишь в прошлом году, а уже борется, как он сам пишет, против "номенклатуры" партии!.. Но познакомимся с его письмом мне (я его давно перевёл для нашей редакции):

"Дорогой Константин Ковалёв,

автор "Калашникова-Онлайн" Антон Хольберг написал ещё 07.01.2007 г. статью на тему, которую мы, к сожалению, опубликовали только 17.01.2003 г. в немецкоязычной версии нашей международной интернет-газеты "Калашников-Онлайн" под заголовком "Украина: "Охота на ведьм - на левых", подзаголовок: "Переворот и терроризм как предлог".

Но мы займёмся этим делом ещё раз в ближайшее время.

С дружеским приветом
Штефан Прибнов,
Издатель/Главный редактор.

Вот тот текст: ..." (Антона Хольберга. – К.К.).

Несмотря на огромные размеры моей полудетективной статьи позволю себе сейчас перевести текст "статьи" А.Хольберга с тем, чтобы читатели могли сами сравнить его с приведённым выше текстом письма А.Сивова, опубликованного в Left.ru, как я уже говорил на русском и английском (в переводе А.Баумгартена) языках. Вот текст Хольберга:

"УКРАИНА: ОХОТА НА ВЕДЬМ – НА ЛЕВЫХ

В середине декабря (2002 г. – К.К.) украинские власти начали в стране охоту на ведьм – на левых. К настоящему времени были официально арестованы 12 членов различных левых организаций по надуманному обвинению их в подготовке насильственного свержения конституционного строя, а также в связях с "чеченским терроризмом" (последнее Хольберг выдумал сам, так как в "Калашникове" он, как "наши" Б.Кагарлицкий и А.Тарасов и вся близкородственная им западная "левая" пропагандистская шушера, выступает за чеченских "борцов за свободу", как бы ничего не зная ни о массовой чеченской работорговле, ни об отрезании голов и снятии скальпов, ни об отрезании и отстреливании пальцев заложникам из гражданских лиц, включая 11-летнюю еврейскую девочку из Свердловска, за неуплату родными полумиллионного выкупа, ни вообще о геноциде 300-тысячного мирного русскоязычного населения Чечни, в то время как настоящие борцы за свободу воюют только с вооружёнными врагами. – К.К.)". Истинное число арестованных вполне может быть бОльшим.

Возможно, известны ещё не все имена арестованных. Четверо арестованных являются российскими гражданами, один прибыл из Молдавии, остальные – граждане Украины. Арестованные украинцы являются членами "Ленинского Коммунистического Союза молодёжи" (ЛКСМУ), "Всеукраинского Союза рабочих" (ВСР) и "Коммунистической партии Украины" (КПУ). Андрей Яковенко (здесь Хольберг английское "y" для передачи звука "й" правильно заменил немецким "j", но забыл английское "v" (звук "в") заменить немецким "w"! Получилось смешение правописаний двух языков: "Аndrej JakoVenko". А надо было написать "JakoWenko!– К.К.), первый секретарь Ленинского Коммунистического Союза молодёжи Одессы, был арестован на основании статьи 258 уголовного кодекса за создание террористической ячейки для захвата власти в государстве.

Ещё в августе украинская секретная служба СБУ, непосредственно вышедшая из КГБ, установила совершенно открытое наблюдение за молодыми активистами в Николаеве и Одессе. Аресты начались 13 декабря после того, как специальное подразделение или полиции (милиции. – К.К.), или секретной службы в ранние утренние часы взорвало входные двери в квартире в Николаеве (обратите внимание на то, о чём я говорил выше: в немецком тексте Хольберга это слово написано по правилам английского, как у Баумгартена, правописания так: "Nikolaev". Немцы же передают русское "в" через "w" – "Nikolaew", так как "v" в немецком произносится как "ф"! – К.К.), в которой находились четыре человека, которых затем арестовали. Один из этих четверых, Игорь Данилов (опять написано по английким правилам – "Danilov", а не "Danilow"! – К.К.), открыл огонь по ночным взломщикам. Затем был произведен целый ряд дальнейших обысков в Одессе, Николаеве, столице Киеве (опять английское правописание: "Kiev", скопированное у А.Баумгартена: Хольберг мог заглянуть в немецкий словарь и узнать, что "Киев" по-немецки пишется "Kiew"! – К.К.) и Днепропетровске (опять написано по-английски: "DnepropetroVsk! – К.К.). По ещё не проверенным сведениям проведены соответствующие облавы в Харькове и других городах. Несколько человек были арестованы прямо на улице без предъявления ордера на арест.

Нигде, в том числе и на упомянутой квартире в Николаеве (опять английское правописание – "NikolaeV"! – К.К.) не было найдено оружие. Так как ожидаемых вещественных доказательств репрессивными органами обнаружено не было, время между действительным задержанием и официальным вынесением постановления об аресте было самовольно увеличено для того, чтобы из задержанных, лишённых защиты адвокатов, выжать пытками "признания" в их "террористической деятельности". Во время этих полицейских мероприятий, например, Олег Алексеев, по словам его защитника, лишился глаза, а юный Яковенко (на этот раз в этой фамилии Хольберг уже ничего не переделал в соответствии с немецким правописанием и полностью скопировал у Баумгартена английское: "YakoVenko"! – К.К.) перенёс сердечный приступ. В настоящее время существует сомнение, что Данилов (опять написано по-английским правилам – "DaniloV"! – К.К.), который оборонялся от нападения пистолетом, вообще выживёт после пыток. Некоторые арестованные после этой особой обработки даже не в состоянии подписать свои "признания". Семьям арестованных отказано до неопределённого срока в посещении их.

Буржуазная пресса как в России, так и на Украине хранит поныне молчание об этих событиях. Равным образом российское консульство в Одессе отказывается исполять свой долг и позаботиться об арестованных российских гражданах. Представитель консульства Владимир (опять по-английски: "Vladimir", а не по-немецки: "Wladimir", как немцы всегда пишут, например, имя Ленина! – К.К.) Антипенко объяснил это следующим образом: "Если они арестованы, значит, они это заслужили".

Как считает левая московская газета "Москва. Садовое кольцо" (напоминаю, "кольцо" написано Хольбергом по-английским правилам и с фонетическим апострофом Баумгартена "Kol'tso", а не по немецким правилам "Kolzo"), ссылаясь на источники внутри СБУ, суть этой операции по существу заключается в том, чтобы оправдать в глазах президента Кучмы (ой, и "Кучма" написано по английским правилам – "Kuchma", хотя по-немецки это будет читаться как "КуХма"!!! По-немецки это пишется так: "Kutschma", где "tsch" - "ч", например, "Kutscher" - "кучер", кстати, немецкое слово, заимствованное русским языком, образовано от немецкого слова "Kutsche" – "карета, коляска". – К.К.) существование СБУ и его созданного несколько лет тому назад подразделения "Антитерроизм", так как перед лицом глубокого экономического кризиса в стране предстоят дальнейшие сокращения бюджета СБУ. Также и марксистские организации на Украине, которые до сих пор ещё не подвергались репрессиям, считают положение настолько опасным, что не советуют членам дружественных организаций на Западе приезжать в их страну для политических встреч".

Последнее предложение текста – не перевод из Баумгартена или ещё откуда-то, а действительно "сочинение" Хольберга в смысле "враньё": он это "присочинил", ибо где это видано, чтобы Кучма осмелился арестовать или ещё как-то притеснить господ, приехавших с Запада, пусть даже и "красных", поболтать о политике и попить горилочки! "Левый" Хольберг продолжает сохранять западную империалистическую привычку запугивать своих соотечественников Советским Союзом или странами, которые в него входили. Не ходите, дети, в Россию (на Украину и т.д.) гулять: там живёт страшный Кэй-Джи-Би, а у нас на Западе есть много-много демократии и прогрессивных пивных салонов, где после десятой кружки все волей-неволей становятся красными. И даже пунцовыми!

Прочитав письмо Прибнова, я, разумеется, не поверил, что он не умеет внимательно прочитать по-немецки письмо в полстраницы (то есть моё письмо), и понял, что он плутует. Он прекрасно знал, откуда Антон Хольберг взял текст, причём именно на английском языке и перевёл его на немецкий, слегка его видоизменив и выдав за своё сочинение, и Прибнов стал на защиту мундира всего своего сайта. У меня теперь уже сложилось впечатление, что Антон Хольберг – это "калашниковский" "поручик Киже", хотя не берусь это утверждать.

Всем известно, что во многих изданиях редакторы иногда выступают на своих страницах не только под своим именем, но и под псевдонимами. Я ничего предосудительного в этом не вижу. Порой это позволяет обострить полемику с другими авторами. Дело в том, что в разделе "Форум" "Калашникова" имеется огромный перечень редакторов и авторов этого сайта. Стоит щёлкнуть компьютерной мышью на фамилии автора, и открывается его файл с его портретом и краткой справкой о нём. Когда я открыл файл самого Прибнова, то открылся многостраничный богато иллюстрированный материал, сообщение о котором я оставлю читателям на десерт, а вот файл А.Хольберга не открылся.

Может быть, имеются технические причины тому, а, может быть, следует задать вопрос: "А был ли мальчик?" То есть: "А существует ли Хольберг как реальное лицо?" Хотя, может быть и существует. Короче, истина Прибнову Степашке дорога, но друг Платон... то бишь Антон Хольберг – дороже! А на украинских братьев по левому движению ему и вообще наплевать! Для меня в тот момент непреложной истиной было не то, кто автор текста об аресте и пытках украинских товарищей, а то, что товарищей надо спасать и как можно скорей! Я ведь Прибнову сказал о том, что Хольберг хорошо перевёл чужой текст, лишь просто так, между прочим, ради справедливости; поэтому я решил ещё раз обратить его внимание на то, что мы считаем недостаточным лишь познакомить немецких левых читателей с экзотическими пытками в условиях молодой украинской тюремной "демократии", как это делает иногда буржуазная пресса Запада, а сделать конкретное доброе дело: организовать по возможности массовую акцию протестов левых Германии (и других стран Запада) против средневекового беззакония, применения пыток в отношении арестованных – кто бы они ни были – свои, чужие, политические, уголовники, невиновные или виновные. Западному человеку, знакомому с записанных пелёнок с азами демократии, такое нарушение прав человека должно было бы вроде сразу броситься в глаза и вызвать его возмущение.

Поэтому я всё ещё надеялся, что Прибнова можно будет убедить в том, что помимо сообщения о пытках, уже сделанного Хольбергом, необходимо немедленно опубликовать на его сайте краткое обращение редакции и авторов нашего красного сайта ко всем немецким товарищам левым с призывом оказать давление на украинские власти, заставить соблюдать их законы в отношении арестованных, для чего надо писать письма протеста в различные украинские государственные инстанции, список почтовых и электронных адресов, факсов и телефонов которых нами прилагался. Вроде бы ясно. Но чтобы это стало ясно и университетски образованному герру Прибнову, я тут же, приняв хорошую мину при фактически проигранной игре, написал ему следующее письмо, которое даю в переводе:

"Дорогой Штефан Прибнов,

Я благодарю Вас за Ваш скорый ответ! Несколько минут тому назад я передал нашей редакции содержание Вашего письма. Мы очень довольны, что Вы в ближайшее время займётесь ещё раз этим делом (то, что пытаемых арестованных людей надо спасать немедленно, а не "в ближайшее время", я ему не стал доказывать, понимая, что это бесполезно! – К.К.).

Однако я не уверен, что у Вас было достаточно времени для того, чтобы моё письмо (датированное 1 февраля 2003 г.) прочитать внимательно до конца. Дело в том, что в 5-м абзаце своего письма я как раз написал, что мы сами вскоре после первой отправки нашего материала (17/2/2003) заметили статью Антона Хольберга в "Калашников-Онлайн".

Вот этот абзац (слова об этом я выделил):

"Дело было в том, что мы попросили Вас опубликовать не только наше сообщение о пытках молодых коммунистов, но также и адреса украинских властей с тем, чтобы все немецкие коммунисты и левые могли выразить свой протест против жестокости СБУ. Но мы обнаружили на Вашем сайте только статью Антона Хольберга об этих пытках молодых коммунистов на Украине. Эта статья была опубликована в www.kalaschnikow.de 17 января и точнее является не оригинальной статьёй, а всего лишь хорошим переводом английского текста нашего редактора Антона Баумгартена на немецкий язык. Этот текст можно найти на Международной странице Left.ru на английском языке  (http://www.left.ru/inter/index.html). Мы очень благодарны товарищу Антону Хольбергу, за то что он так быстро опубликовал сообщение о жестоких пытках, ибо арестованные нуждаются в незамедлительной помощи и спасении".

Из "Калашников-Онлайн" мы также узнали, что Антон Хольберг написал свою статью 7 января (дата указана под статьёй), но английский текст Антона Баумгартена был опубликован в нашей интернет-газете Left.ru № 1, 2003 г., 5 января. Текст Антона Баумгартена Вы можете найти здесь под моим письмом в Приложении.

Но я сразу же хотел бы подчеркнуть, чтобы всё прояснить, что речь ни коим образом не идёт о каком-либо буржуазном "авторском праве". Мы очень довольны, что Антон Хольберг молниеносно передал немецким левым читателям и читательницам сообщение о жестоких пытках, ибо наша общая цель заключается в том, чтобы спасти арестованных и подвергаемых пыткам молодых коммунистов.

Почему же однако мы продолжали обращаться к Вам, когда мы уже знали, что Антон Хольберг уже опубликовал информацию (и на гораздо лучшем немецком, чем мой!) о пытках молодых коммунистов на Украине?

"Сначала было Слово", – написано в Библии. И Антон Хольберг уже сказал это слово. Но великий немец (Гёте. – К.К.) возразил на это: "Сначала было Дело". Настоящие коммунисты – люди не только Слова, но также и Дела. И мы ждём теперь с нетерпением, что и Вы совершите Дело.

Благодаря статье Антона Хольберга немецкие левые читатели и читательницы лишь узнали об ужасном событии на Украине. Эта информация Антона Хольберга в целом совпадает лишь с первой частью нашего материала. Вторая же часть – это наше Обращение к немецким товарищам коммунистам с призывом посылать свои протесты против жестоких пыток молодых коммунистов буржуазным властям Украины. Почтовые адреса, e-mail'ы, номера телефонов и факсов этих властей, а также образец письменного протеста приведены сразу после нашего Призыва.

Очень важно пояснить, что письменные и прочие протесты из-за рубежа, особенно из стран Европы и Америки оказывают огромное влияние на правящие круги новых буржуазных "государств" на территории бывшего СССР, потому что эти круги боятся предстать перед западной "либеральной" публикой в качестве недемократических и тоталитарных правителей (все они бывшие руководящие члены КПСС и стремятся быть признанными "демократами" в "цивилизованном мире").

С дружеским приветом Константин Ковалёв,
русский писатель,
по поручению редакции интернет-газеты Left.ru - Левая Россия.
26 февраля 2003 г.

Далее под моим письмом Прибнову следовали на немецком языке Обращение, адреса и образец протеста.

Но "демократического социалиста" Прибнова интересовал только вопрос безгрешности его коллеги Хольберга и свой личный успех на анекдотическо-клиническом уровне, что выяснилось совсем недавно, и о чём я скажу несколько погодя, и поэтому он написал мне длинное и очень "умное" письмо "образованного" и "цивилизованного" западного человека, который так занят "умными" делами, что ему недосуг до криков истязуемых ребят в украинских застенках и до какого-то русского левого сайта. Смысл его письма заключался в словах, которые он как воспитанный ещё в детсаду в евангелических ценностях (я читал его автобиографию!) не смел сказать, но которые так и вертелись у него на языке, пропитанном, натуральным кофе, как половик у входа в кофейню – всякими чёрными субстанциями (и это – из автобиографии!). Вот эти слова, вызывающие зуд во рту, когда их удерживают и не говорят: "Schere zum Teufel!!" – "Пошёл бы ты к чёрту!" Вот это его письмо, написанное "изящным" слогом и заумным языком (тем не менее я его сейчас переведу!):

"Дражайший (Werter) - К.К.) Константин Ковалёв,

с экономией времени дело обстоит так. В действительности, если бы у меня было достаточно времени, я бы его себе взял. Но я некоторое время был заграницей, большей частью в Париже, и всегда, когда я не в Берлине, другие редакторы обрабатывают всю поступающую почту (в том числе и электронную почту лично мне). Ведь распределение труда хорошая вещь. Так что, возвратившись в немецкую столицу, я всегда вынужден перерабатывать большую гору корреспонденции. И, помимо того, как об этом можно прочитать даже в израильских учёных записках, я читаю лекции в Свободном университете в Берлине о современном капиталистическом обществе и его врагах (обратите внимание на неслучайное построение выражения: не "о трудящихся и их враге – капиталистическом обществе", а наоборот! – К.К.).

Как Вы правильно подметили, автор "Калашникова" Антон Хольберг проявил заботу об их (нашем общем) деле. Однако он написал свою статью, не основываясь исключительно на российской электронной информации, напротив, он получил потверждение существа дела из независимого источника, который я Вам здесь и сегодня назвать не могу. Что касается отсутствия в его статье ориентации на действие, вот это верно. Он понимал её скорей как журналистскую работу, чем работу политического активиста. Поэтому, как Вам уже было ранее сообщено, на сайте "Калашников-Онлайн" будет опубликована соответствующая статья, так как "наша общая цель – спасти арестованных и подвергаемых пыткам молодых коммунистов" (это он, явно не без тайной иронии цитирует слова из моего письма; как видите, в "Калашникове" – неизвестно когда(!) – будет об этом напечатана статья, но НЕ наше обращение и НЕ наш перечень адресов, хотя всё это выполнено мной на правильном немецком языке. – К.К.). Так что мы будем производить доказательство ad hominem (латин. "от человека"; перефразировка известного математического выражения "доказательство от противного" – ad absurdum. – К.К.). "Оружие критики" не может заменить "критику оружия" (причём всё это здесь? Для пустого красноречия? Удивить меня захотел? Не на того напал! – К.К.). О нашей статье (об ИХ статье! – они в "Калашникове" будут писать, ибо мы, мол, недостойны поместить срочное обращение к немецким левым! – К.К.) мы будем совещаться на очередном заседании редакционной колегии, примем решение и сообщим Вам результат (вот так! Заседание государственного совета они проведут! Да ничего они так и не прислали нам, хотя прошло уже полгода! – К.К.). Всего доброго и больших успехов желает Вам

Штэфан Прибнов,
Издатель и главный редактор.

P.S. И если Вам захочется ответить на моё "письмо читателя", то, пожалуйста, не начинайте новую тему (не щёлкайте мышью на "Начать новую тему"), а щёлкните, пожалуйста, под этой статьёй на "Ответ".

Каково, а, товарищи читатели?! Не правда ли, – поганый "учёный" бюргер-чиновник из тех немцев, которых так ненавидел и высмеивал ещё Генрих Гейне, великий немецкий революционный поэт и тончайший лирик, друг Карла Маркса?! Так и хочется просто сказать: "Политическая сволочь"!

Объясню и его пожелание в "Постскриптуме": если бы я написал ему неприятный, разоблачительный ответ и поместил бы его в разделе Форума "Начать тему", то мой текст тут же стал бы виден всем посетителям Форума, и все поняли бы, какой Прибнов подлец. А когда помещаете своё письмо в разделе "Ответ", оно никому не видно, если на нём не щёлкнуть мышью, что мало кто догадается сделать!.. Вот такой мерзкий краснобай-пустослов, задача сайта которого – болтовня, а не полезное для всех левых действие.

Теперь разберёмся, одна лишь неприятность с плагиатом А.Хольберга заставила Прибнова занять такую по сути вежливо-враждебную позицию, которую можно было бы ожидать лишь в том случае, если бы мы предложили для публикации коммунистическую статью сугубо буржуазному сайту вроде "Новой газеты". Уверен, что нет. В "свободной" Европе разрешается болтать, но не действовать. Даже словом. А тем более защищать "террористов"! А вдруг потом Прибнова, помести он наше обращение у себя на сайте, обвинят в защите террористов и больше не пустят в Париж и в другие цивилизованные города и их демократические злачные места?!

Таких, напичканных цитатами из Маркса господ настоящие немецкие марксисты ещё более ста лет тому назад называли "Katheder-Sozialisten" (катЭдэр-зоцьялИстэн). То есть "социалисты, которые лишь болтают с кафедры". И больше ничего знать не хотят. А произносить призывы? Боже упаси! Вдруг за это привлекут к ответственности! И кафедру отберут! Гораздо лучше заниматься говорением перед себе подобными. Особенно в уютных клубах, которые Главное полицейское управление Берлина разрешает называть страшными именами. Например, в "Калашникове" сообщается о встречах левых в берлинском "Красном салоне", который, если я правильно понял, представляет собой филиал "Философского салона", "учредителем и первым председателем" которого является... ну конечно же герр-геноссе Штэфан Прибнов!

Но вот забавное объявление в "Калашникове" аршинными цветными буквами, которые я здесь вынужденно сильно уменьшил в размере:

"Kalaschnikow-Nachtcafe im Roten Salon der Berliner Volksbuhne".

То есть: "Ночное кафе "Калашников" в Красном салоне Берлинской народной сцены".

Ниже сообщается:

"На представления в Философском салоне мы приглашаем Вас от всего сердца:
Розовое в Красной Ратуше
Берлин – Между Суповыми кухнями (Suppenkuchen) - К.К. и Салонным коммунизмом (Salonkommunismus) - К.К....
в субботу 9 февраля 2002 г.,
Начало в 21 час в Красном Салоне Народной сцены на площади Розы Люксембург в Берлине".
Бернд Рабель, Харальд Вессель и Штэфан Прибнов в беседе;
с музыкальными номерами Себастьян Коммерелль (фортепьяно) и Мали (саксофон)".

Вот где работают розовые Рабели, пробавляются Прибновы и веселятся Вессели! Вот здесь они действительно в "ДЕЛЕ"! В прошлом году я также читал и меню буфета этого салона: пиво, коньяк, горячие немецкие поджареные колбаски. Конечно же колбаски и пиво – это лучше, чем экстремистские пикеты в защиту каких-то сомнительных украинских молодых коммунистов, которых пытают ужасные бывшие Кей-Джи-Би! А ведь если бы ребят судили так же скоро и жестоко, как новочеркасских забастовщиков в 1962 году (в течение месяца, включая приведение приговора в исполнение!..), то их бы давно осудили и расстреляли бы!.. Я ведь тогда пытался своим протестом обратить на это судилище внимание советского общества, которое ничего об этом не ведало, но храбрые чекисты вовремя остановили меня, вооружённого опасным словом, и изъяли у меня стихи протеста, которые я по этому случаю, как написал следователь в "обвиниловке", "изготовил"!!! Совсем, как изготовляют бомбу!.. Но герр Прибнов всего лишь с виртуальным "Калашниковым" в руке не хочет не только быть наказанным, но и просто не желает никаких теоретически возможных беспокойств и "имиджа" "бунтовщика"!

Что толку, что эти господа Рабели, Вессели, Прибновы в промежутках между саксофоном и сосисками с капустой дискутируют о том, была ли Октябрьская революция пролетарской или буржуазной, ошибался Ленин (и даже Маркс) или нет, была ли эксплуатация в СССР (такие темы обсуждаются там колбасно-пивными "философами" под саксофон с фортепьяно!). Всё равно Октябрьская революция – НАША, Ленин – НАШ и всё, что было хорошего и плохого в СССР – НАШЕ. Наши гордость и боль. И никакого отношения всё наше к этим бюргер-болтунам не имеет отношения. Потому что и К.Маркс – НАШ. Ведь он не терпел обывателей, прихвостней буржуазии.

Кстати, интересно и расположение их увеселительного заведения: между какими-то Суповыми кухнями и... "Салонным коммунизмом" – на площади бедной Розы Люксембург, пламененой героини немецкого боевого пролетариата начала прошлого века! Я честно говорю, что не знаю, что это такое "Салонный коммунизм" (Salonkommunismus), но перевёл это сложное слово, состоящее из двух простых слов (как русское "паровоз" и др.) формально правильно. Если бы это было название "Салон ‘Коммунизм’", то тогда бы по правилам немецкого языка это сложное слово выглядело бы как раз наоборот: Kommunismussalon или "Kommunismus-Salon". Но если я не и понял названия этого заведения, не знакомый с тонкостями берлинской жизни, то само политическое явление, с которым мы столкнулись в лице Прибнова с его сосисочно-саксофонными красно-философскими салонами в нынешней Германии следует именно называть "Салонным коммунизмом"!

И тут мне подумалось: а ведь будь Прибнов даже не шибко левым, а просто порядочным прогрессивным человеком, решительно осуждающим пытки любых людей, он бы мог не только опубликовать на своём сайте наши материалы в защиту арестованных и подвергаемых пыткам украинских комсомольцев, но и, не совершая никакого героизма и навряд ли чем-то рискуя, использовать и свою кафедру в берлинском "Свободном университете", и свои выступления под саксофон и фортепьяно будь то в "Красном", будь то в "Философском" салоне, чтобы многократно обратиться к сотням левых слушателей и ознакомить их с нашим призывом, вывесить у входа в эти заведения перечень украинских чинуш, которым следует посылать письма протеста, и предложить людям посылать их и участвовать в пикетах у зданий украинского посольства и консульств в Германии! Вот тогда бы Прибнов приобрел настоящую славу борца за права человека! Но куда ему! И зачем это ему, когда можно приобретать эстрадную популярность виртуального левого, размахивающего "Калашниковым", нарисованным на бумаге!

Ему нужна только журналистская СЕНСАЦИЯ, о чём Прибнов и пишет прямо о задаче Хольберга в своём втором письме. Зачем им возбуждать немецких левых? А вдруг у посольства Украины возникнет потасовка с полицией! Тут спросят: "А кто инспирировал толпу?" - "Публикация в "Калашникове" с Обращением и адресами! И Прибнова вызовут к главному полицмейстеру!..

На этом можно было бы закончить, если бы я два дня тому назад не сделал интересное открытие личности самого Стёпы Прибнова. Я психологически давно уже не мог заставить себя заглянуть в "Калашников" после переписки с Прибновым, как не хочется заглядывать в хороший в целом ресторан, в котором однако Вам подали однажды испорченное кушанье, от которого Вас потом три дня тошнило, хотя в "Калашникове" несомненно бывают хорошие статьи. Не хочу заглядывать туда, где есть нехорошие люди. Но заглянул.

Я стал внимательно изучать его разные вспомогательные разделы и в самом "Форуме" обнаружил длинный "Перечень редакторов и авторов ‘Калашникова’". По идее там можно было познакомиться и со статьями авторов, ранее опубликованных на этом сайте. Я стал внимательно изучать перечень, и нашёл знакомые, наиболее часто встречающиеся фамилии: юмориста Мартина Буххольца, А.Хольберга... и наконец самого Ш.Прибнова. Файл Хольберга, как я уже говорил, почему-то не открылся, а файл Прибнова оказался целой Страной Чудес Алисы. Только вместо Алисы там везде фигурировал Степашка Прибнов.

Нет, речь идёт не только о статьях автора-главного редактора-издателя-"Калашников-Онлайн"-и-основателя-и-первого-председателя-Философского-салона-профессора-Свободного-университета-в-Берлине-известного-даже-в-израильских-учёных-записках, что, разумеется, естественно. Здесь было "Всё о Еве", то бишь о Степане-Штэфане. И одна его автобиография, начиная с ночного горшка в детском садике Евангелической церкви и кончая профессорской кафедрой в Свободном университете, и другая его автобиография – политико-издательская, и его филосовские взгляды, и музыкальные пристрастия, и хобби, и его квартира (фотографии комнат), и его занятия драматическим искусством и лирикой. Так и написано: "Dramatik" и "Lyrik"! И конечно же ещё и "эпика" – "Epik", потому как герр Штэфан (так и хочется добавить "фон"!) Прибнов – фигура эпическая. Или лиро-эпическая. Как Ахилл в "Илиаде".

Кстати, из биографии мыслителя явствует, что первоначально он издавал журнал "Калашников", но, видимо, гешефт (бизнес) шёл ни шатко ни валко, и герр Прибнов перенёсся с именем Михаила Калашникова в зону электронных СМИ. И ещё есть удивительный момент: рекламируя всё, что касается его самого, он, вполне молодой мужчина, как ДАМА скрывает год своего рождения. Лишь по году его поступления в евангелический детский сад, отступив назад года на три-четыре, можно приблизительно вычислить возраст Прибнова. Впрочем, возможно это его партийная тайна, которую он тоже не может нам "сказать сейчас и здесь"!

Но самое интересное, удивительное и невероятное в рамках нормального сайта, а не семейного альбома (но своя рука владыка – себя любить не запретишь!) – это портрет... простите, портретная галерея самого издателя/главного редактора и моложавого философского гения Штэфана Прибнова.

Генерал Калашников, используемый "Калашами" без его ведома в качестве "свадебного генерала!" "Сперва я нашёл одну большую фотографию, к которой я ещё вернусь, и был ею поражён. Но потом, уже выйдя из личного файла Прибнова, я, спустившись вниз от фотографии генерала Калашникова с автоматом его собственной конструкции (эта фотография имеется на каждой странице как фирменный знак сайта), нашёл фотографию бодрого Штефана в курточке на фоне бурных волн, видимо, Северного (Немецкого) моря. Кстати, использование портрета или имени человека в качестве фирменного "лейбла" допустимо лишь с его согласия: недавно был скандал в связи с тем, что какая-то немецкая фирма без разрешения генерала Калашникова использовала его имя для рекламы то ли своего пива, то ли шнапса.

Dramatik (Драматическое искусство)Потом обнаружилась та же фотография бесценного молодого Прибнова на революционно-красном фоне с названием сайта "Калашников-Онлайн".

Но вернёмся к фотографиям в личном файле автора-издателя-главреда Прибнова.

Я сосчитал, что в номере (в файле и вне его) имеется 11 (одиннадцать!) фотографий Штэфана Прибнова в штатском и военном в самых разных позах и почти всегда с кривлянием и всегда с претензией на нечто особенное. Правда три фотографии повторяются там дважды. Так что разных фотографий там 8 (восемь!). Вот он направил глазёнки в идеальный мир, держа головку в полупрофиль, натужно подражая престарелому Иоганну Вольфгангу Гёте на известном портрете. Его взгляд как бы устремлён на тройку толстых книг на Lyrik ("Лирика" - ?) полочке – то ли на тома Софокла и Эсхила, то ли Шекспира. Левую ручку Прибнуша к подбородку, как к самой мыслительной части головы, приложил, а правой держит вроде бы тетрадку с набросками своих капитальных трудов. Надпись Прибнова: "Голубые тома".

Вот он в офицерской шинели и фуражке – опять с нераскуренной сигареткой в зубах. Похоже, что он и курить-то никогда не курит, а слюнявит сигаретку для форса, как пацан перед девчонками. Вот он опять в форме, но с фуражкой у локтя, со взглядом в потолок, сфотографированный от пола, отчего выглядит, как статуя на высоком постаменте. Вот он (видны только лицо и грудь), серьёзный и довольный, в военной форме и фуражке. Что-то о службе его в армии я не нашёл упоминания в его автобиографии. Или я что-то упустил?

Но вообще-то, открыв в первый раз файл Прибнова, я увидел выполненный "оригинально", то есть в модернистском стиле небольшой фотопортрет автора.

Он как бы был прикрыт листом белой бумаги, в которой было вырезано отверстие в виде прямоугольника, поставленного вертикально, "на попа". Сквозь это "слуховое окошко" была видна правая часть торса гения, вся его холёная правая полусогнутая рука, держащая тёмную керамическую кружку с неким напитком богов. Ниже, как бы прикрывая невидимый срам, покоилась ещё более холёная левая рука. Ни на одной из рук не было обручального кольца, благодаря чему хорошенькие красные и розовые фройляйн (барышни), ещё не видя целиком лица героя, могут сразу увидеть, что молодой человек неженат. Вся остальная видимая часть фигуры была покрыта неким чёрным одеянием, на котором вверху блестела большая чёрная пуговица. А в верхней части этого окошка была видна только нижняя часть лица – правая ноздря, мужские губки бантиком, из которых чуть слева торчала новая нераскуренная сигарета. Под ротиком красовался округлый и почти массивный германский подбородок. За плечом явно сидящего господина виднелся фрагмент толстой дорогой золочёной рамы какой-то картины.

ich. ("я")При прикосновении к портрету стрелкой компьютерной мыши, на нём появлялась скромная надпись "ich.", то бишь "я". Я очень огорчился, что герр Прибнов принёс часть себя в жертву оригинальности и не явил миру и нам, "нецивилизованным" русским, всего своего конечно же неповторимого лица.

С досады я щёлкнул компьютерной мышью по этому куцему фрагменту наверняка интереснейшего портрета и – о! – свершилось компьютерное чудо: ларчик, как говорится, просто открывался – тотчас же моему изумлённому туземному взору открылся огромный портрет молодого ещё "гения демократического социализма" (я выше говорил, что он уже как целый год член ПДС – "Партии демократического социализма" – срочно удалённого аппендикса тем не менее погибшей от политического перитонита СЕПГ (Социалистической Единой партии Германии, – как называла себя гедеэровская компартия). Посмотрите на него! Это он устраивает революцию в стакане воды или, как выяснилось, натурального кофе, показывая на каждой странице сайта портрет изобретателя Калашникова почти во весь рост со его автоматом в руке и при орденах с тем, чтобы внушить легковерным читателям из молодых, что ещё немного – и прибновский "Калашников" начнёт стрелять!.. А это р-р-романтично!..

Bohnenkaffeetrinker ("Пьющий натуральный кофе")Вглядевшись, я увидел, что на этом большом портрете перед читателем предстаёт смазливый пижон с тысячью претензий: голова его находится на фоне какой-то абстрактно-символической картины, дорогая позолоченная рама которой как бы погружена в тоже дорогую и тоже позолоченную раму большего размера. На картине в центре изображена одна лишь смуглая изящная ладонь в таком положении, когда её протягивают за подаянием или просят поделиться тем, что сидящий к картине спиной пьёт из кружки. Взглядевшись, я рассмотрел, что ладонь как бы выходит из небольшого кольца колючей проволоки, нарисованного в середине полотна. По замыслу явно плохого художника всё сие должно было символизировать руку угнетённых темнокожих, всё ещё находящихся в рабстве у неоколониализма, которых герру Прибнову предстоит в будущем освободить с помощью "оружия критики", организовав "критику оружия" разных нехороших колонизаторов, чтобы их окончательно пристыдить и покончить с неоколониализмом!

Мне подумалось: а не потемневшая ли от боли рука украинской комсомолки протянута сквозь кольцо колючей проволоки, окружающей каземат, в котором пытают её и её товарищей палачи буржуазной охранки "нэзалэжной" Украины? Не она ли просит скотину Прибнова немедленно опубликовать призыв русских коммунистов и других левых к немецким коммунистам и другим левым поднять голос протеста против такого зверского беззакония и потребовать прекратить подлый произвол?! Но увы, не такие длиные руки у арестованных, чтобы почти коснуться маленькой головы "пана-товарища" Стэпана Прибнова, чтобы появится на этом шедевре живописи. Не слышит он, как кричат ему из-за полотна: "Стэпанэ, рятуй нас, хлопче!" Да и не понимает он "варварской" славянской мовы. И чего спасать людей в стране, которая уже одним чоботом вступила в цивилизованное ЕС, и лишь другим ещё стоит в дерьме, оставшемся от бюрократического абсолютизма. Их как террористов конечно же держат в тюрьме правильно! Другое дело, не сходя с университетской кафедры или не сползая с кресла, сидя в котором, пьёшь натуральный кофе, спасать тех тёмнокожих и тощих, которые живут на других континентах и не видны и не слышны.

Но не будем мерить гения своей плебейской меркой и рассмотрим детали его портрета: рядом с сидящим лежат какие-то пластиковые коробки и прочие непонятные вещи, которые должны подчеркнуть, что хозяин, хотя и не беден, но богемен, не буржуа (хотя всё это именно буржуазно!). Сам он как-то романитически одет в некий плащ-хламиду, естественно, чёрного, как я уже рассмотрел в "слуховое окошко", цвета, положил ногу на ногу и выставив в нос зрителю "моднячий" ботинок, в руке держит упомянутую кружку, в которой, как явствовало из надписи, сделанной Прибновым под своим фотопортетом, дымился натуральный кофе. Автор так и написал сам: "Bohnenkaffeetrinker" – "Пьющий натуральный кофе". Вот так!

Правда, непонятно, зачем он в процессе введения кофе в свой желудочно-кишечный тракт, держит в зубах опять-таки незажжённую сигарету. Но, наверное, это должно свидетельствовать, что молодой "демократический социалист" пьёт СВОЙ натуральный кофе, а не какой-то ячменный, и сигареты, видимо, отличной марки, курит или просто держит для форса в зубах тоже СВОИ. У других не "стреляет". Особенно у политических противников!.. И при этом, позируя фотографу, он на миг сумел сделать умное лицо молодого Энгельса без усов и бороды. Короче, по собственному замыслу, он должен наповал (чтобы валились!) сразить немецких левых "тёлок"! И привести в телячий восторг безусых левацких юнцов!.. И вызвать у них желание подражать Прибнову, а главное – читать и читать уж-ж-жасно "радикальный" "Калашников"! Явно чувствуется, что если бы не бюргерские предрассудки, пока ещё царящие в буржуазной Германии, позировавший мыслитель предпочёл бы сняться в костюме "Мыслителя" Родена! Но... ещё время не пришло, и для этого ещё нужно совершить революцию в области политического позирования!

Какой же помощи украинским комсомольцам, томившимся и подвергавшимся пыткам в застенках СБУ, могли мы добиться от этого герра Прибнова, по-женски скрывающего свой завидный возраст и явно больного нарциссизмом – патологическим обожанием себя любимого!..

15-18 июля 2003 г.





Ваше мнение

При использовании этого материала просим ссылаться на Лефт.ру

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Service